Ugrás a fő tartalomra

Szakmai Klub: A doktor úr | Novecento | Ördögölő Józsiás



Molnár-Kellér-Zerkovitz: A doktor úr – a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház Tompa Miklós Társulatának előadása

Alessandro Baricco: Novecento – Székely Bea (Zentai Magyar Kamaraszínház) előadása

Tamási Áron - Szarka Gyula: Ördögölő Józsiás – a Soproni Petőfi Színház és a Zentai Magyar Kamaraszínház előadása


Kiugróan jónak találta a szakmai közönség A doktor úr marosvásárhelyi előadását. Keresztes Attila rendezése rendkívül eredeti interpretációban tálalta Molnár Ferenc univerzumát – hangsúlyozta Kovács Dezső kritikus, aki szerint éppen olyan bravúros formát találtak ki az előadás alkotói, mint amilyen bravúros technikai tudással írt Molnár a huszadik század elején. Az előadás zenéje ennek az eredeti formának köszönhetően kilendítette az alapanyagot abból a szirupos közegből, ami jellemezte a századelőt – mondta. Az az ötlet, hogy minden szereplő dalát Bokor Barna „szinkronizálta” énekhanggal, valamint a jellegzetes „dark” játékstílus olyan elemeltséget adott hozzá a produkcióhoz, ami groteszkké, néhol egyenesen abszurd drámává varázsolta át Molnár Ferenc művét, amiben kiválóan működött a színészi játék. Utóbbit tekintve a Puzsér szerepét alakító Galló Ernő alakítását emelték ki a legtöbben, akinek Kovács Dezső szerint minden megnyilvánulása nagyszerű stiláris, nyelvi poén volt. Balogh Gyula kritikus hozzáfűzte, Keresztes Attila remekül látta meg, hogy ezzel az alapanyaggal valamit „kezdeni kell”, ha egy mai alkotó azt szeretné, hogy a Nagykörúton kívül is megszólaljon. Az előadás formanyelvi megoldásai egyöntetű elismerést váltottak ki a jelenlévőkből. Árkosi Árpád rendező arról beszélt, hogy egyfajta magyar Goldonit avatott az előadás, amelynek az adja az értékét, hogy nagy szabadságfokkal reflektálhat az aktualitásokra, így folyamatosan élő színházat eredményez. Kozma András szerint a remek humor és a tökéletes kompozíció mellett erős transzcendens utalások is felfedezhetők voltak a produkcióban, a szolgálólány démonikus hanghatásai is ezt húzták alá. Olyan volt az egész, mint egy különös haláltánc – fűzte hozzá a dramaturg, amely még a 20. század démonikus történéseit is megidézte a Hitler-kinézetű doktor figurájával.

A Novecento előadásáról szólva azt emelték ki a hozzászólók, mennyire hatalmas megterhelés egy magányosan játszó színésznek akárcsak egy órán keresztül is fenntartani a néző figyelmét. Kovács Dezső hangsúlyozta, Székely Bea esetében fontos volt látni azt, hogy mennyiféle arca van színészként, hiszen korábban A fogadósnőben is láthatta őt a közönség a fesztiválon. Szabó Attila színháztörténész arról beszélt, hogy nagyszerű volt az előadás zeneisége, és valóságos dialógus alakult ki a zene, illetve a színészi játék között, és szinte mozgásszínházi színezetet kapott így a darab.

A z Ördögölő Józsiás előadásával kapcsolatban Gyürky Kata kritikus arról szólt, hogy Tamási Áron darabja 1952-ben keletkezett, és talán a dátum is jelzi, hogy a mesejáték komoly áthallásokat tartalmaz. Az erdélyiség szimbólumaként jelenik meg a Tündérkert, amely a gonosz támadásának van kitéve. A hozzászólók többen is azt említették, hogy ez a darab úgy mesejáték, hogy közben felnőtteknek szól, Kozma András azt mondta, erkölcsi tanulságokat hordoz a mű annak érdekében, hogy az író saját közösségének túlélését segítse. A darab rendezője, Pataki András beszámolt arról, hogy ezt az előadást gyermekközönségnek játszották. A zenével kapcsolatban elmondta, igyekeztek Tamási szövegeit alapul venni, ahol lehetett, de Szarka Gyula, az előadás zenéjének megalkotója az író kulcsszavait használta fel a dalszövegekhez is. A hozzászólók elmélkedtek azon is, hogy vajon Tamási Áron szövegei hogyan működnek a kortárs színpadon, mennyire kell beleavatkozni. Árkosi Árpád ehhez hozzáfűzte, lélektani realizmussal semmiképpen nem szabad közelíteni Tamási világához.

Lejegyezte: Ungvári Judit

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Švejk, humor, háború

Jól ismert történet, új köntösben Elég csak kimondani vagy leírni – mindenféle magyarázat nélkül –, hogy Švejk, ami bizonyosan többünk számára ismerősen cseng. Ebben közrejáthatott az is, hogy Jaroslav Hasek cseh humorista és író Švejk, a derék katona című alkotását csaknem hatvan nyelvre fordították le, köztük magyarra. A mű alapján ezúttal Kaj Ádám rendezésében készült el a Švejk az óbudai Térszínházban dark operett, avagy zenés monarchiasirató műfaji megjelöléssel. A Kehely kocsmától a frontig egy egészen sajátos atmoszférát teremtő dalok kíséretében jutunk el, amelyek szövegét Vörös István, zenéjét pedig Bucz Magor jegyzi. A zene szerves része az előadásnak Az előadás a Déryné Program Barangoló alprogram részeként készült el, így díszlet kidolgozásánál fontos szempont lehetett, hogy könnyen utaztatható legyen. Orth M. Dániel, aki a látványért felelt, a Kehely kocsma terében megtalálható díszletek áthelyezésével – és funkciók átruházásával – oldotta meg a különböző helyszínek látván...

Három a francia igazság

Szerencsés nép a francia, hiszen a vaudeville, mint a 16-17. századi Párizs utcáinak lassanként cselekményessé összefűzött vidám dalai olyan műfajokra hatottak jelentősen, mint a sanzon, az opéra comique, vagy éppen a kabaré. A többszáz éves vaudeville-t nem véletlenül társítják Marc Camoletti Boeing, Boeing – Leszállás Párizsban című, 1960-ban bemutatott világhírű komédiájához, hiszen a darab esszenciáját adja mindannak, amit L’Hexagone környékén gondolnak komikumról, szerelemről, erotikáról és szatíráról. Kétségtelen, hogy a vígjáték óriási sikeréhez – a világon a legtöbbet játszott francia darab – hozzájárult az 1965-ben Tony Curtis és Jerry Lewis főszereplésével bemutatott mozi is, de minden bizonnyal enélkül is rendszeres szereplője lenne a kasszasikert és a közönség szórakoztatását is szem előtt tartó direktorok repertoárjának. Mert hogy a Boeing nem titkoltan a nevettetés szándékával hódít, és miért is ne lenne helye akár a kisvárdai versenyprogramban? Főként, ha olyan színvon...

A 2024-es év díjazottai

2024. június 21. és 29. között megrendezték a Magyar Színházak 36. Kisvárdai Fesztiválját. A versenyprogram előadásait Balogh Tibor dramaturg, színikritikus, a fesztivál művészeti tanácsadója válogatta. A színházi seregszemle idei díszvendége az alapítása 25. évfordulóját ünneplő székelyudvarhelyi Tomcsa Sándor Színház volt. Mások mellett Szabadkáról, Újvidékről, Kassáról, Székelyudvarhelyről, Kolozsvárról, Sepsiszentgyörgyről, Marosvásárhelyről, Nagyváradról, Csíkszeredából, Beregszászból és Gyergyószentmiklósról érkeztek a magyar nyelven játszó színházak, valamint láthatók voltak a Térszínház, a Ferencvárosi Pinceszínház és az Udvari Kamaraszínház, a versenyprogramon kívül pedig az Újszínház, a Lilom Produkció, az Orlai Produkció és a Veres 1 Színház előadásai is. Kilenc nap alatt huszonhét produkció került színre három helyszínen. Balázs Zoltán színész, rendező elhozta középiskolásoknak szánt színésztechnikai beszélgetőjátékát, az Aranybogár elnevezésű módszertani foglalkozást. A s...