Ugrás a fő tartalomra

Létrejöhet a diskurzus a szereplők és a nézők között




Nagyszalontán született, Marosvásárhelyen színészetet, Kolozsváron pedig rendezést tanult. Számos független, alternatív társulat és kőszínház számított eddig is rendezéseire, nemrégiben pedig Szép Ernő Lila akác című szerelmi történetét állította színpadra, immár visszatérő vendégként a nagyváradi Szigligeti Színház társulatával. Az előadás a Magyar Színházak XXXII. Kisvárdai Fesztiváljának versenyprogramjában is helyet kapott. Botos Bálinttal a szerző költőiségéről, a színpadi alakok jellemének ambivalenciájáról, és kisvárdai tapasztalatairól is beszélgettünk.


Fiatal színházi alkotóktól szokatlan manapság, hogy előveszik Szép Ernő darabjait. Miért esett a választásod rendezőként a Lila akácra?

Amikor a nagyváradi Szigligeti Színház vezetésével színdarabot kerestünk a következő rendezésemhez, elolvastam Szép Ernő művét is. Keserédes fájdalmat éreztem a soraiból, és kíváncsi voltam arra, hogy mi marad a szövegből akkor, ha a benne lévő – valószínűleg a harmincas évek légköréből is adódó – nosztalgiát lehántjuk róla és a szerző költészetének szépségét kiemeljük az anyagból. Ebben sokat segített Guelmino Sándor átdolgozása, főként azért, mert kibontotta Szép Ernő költészetét, beemelve a darabba az eredeti kisregény részeit, és így valóban létrejöhet a diskurzus a szereplők és a nézők között.

Rendezéseid mellett számos előadás szövegét jegyzed. Amennyiben szerzőként közelítesz a darabhoz, véleményed szerint mi szükséges ahhoz, hogy a majdnem száz évvel ezelőtti nyelvezettel bíró szerelmi történet ma is működjön a színpadon?

Egyrészt nagyon örülnék, ha olyan jó színpadi szövegeket írnék, mint Szép Ernő, de nyilván éreztem, hogy itt-ott érdemes hozzányúlni a mondataihoz, hiszen az akkori szleng mára elvesztette funkcióját, nyersességét, és csábít is a nosztalgiára, amit mindenképpen szerettem volna elkerülni. Kortalanná az teszi, hogy a szerző egyszerre csodálja az embert, és egyben kiábrándul belőle. Ez az ellentmondás a szereplők jellemében is kirajzolódik, ettől annyira életszerűek. Másrészt, végtelenül emberi vágyak definiálódnak a színpadon, amik nem jutnak el a cselekvés fázisába. Mintha egy karó, amihez odakötötték őket, folyton visszahúzná őket. A jó drámaíró a tévedéseinkkel, a hibáinkkal és azzal szembesít bennünket, hogy rabjai vagyunk valaminek, amiből képtelenek vagyunk kilépni.

A nagyközönség nem először láthatja a rendezéseidet Kisvárdán. Tavaly Csehov Platonovja és a Liget című előadásod is bekerült a programba. Milyen tapasztalatokat szereztél a fesztivál kapcsán?

A Platonovval picit talán pechünk volt, mert a négyórás előadást este fél tíztől játszottuk a Zsinagógában, ami meglátásom szerint „másfél órás tér”. A Ligettel kapcsolatban a játéktér hasznosabb volt, ott viszont úgy emlékszem, mintha mi csúsztunk volna el aznap este, így maradt az idei harmadik lehetőség, hogy végül minden a helyére kerüljön a nézők és köztünk.

Oláh Zsolt

Kép: Kerezsi Béla

Az interjú a Kisvárdai Lapok 2020. 08. 23. számában jelent meg. Szerkesztő: Ungvári Judit; Felelős kiadó: Nyakó Béla

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Švejk, humor, háború

Jól ismert történet, új köntösben Elég csak kimondani vagy leírni – mindenféle magyarázat nélkül –, hogy Švejk, ami bizonyosan többünk számára ismerősen cseng. Ebben közrejáthatott az is, hogy Jaroslav Hasek cseh humorista és író Švejk, a derék katona című alkotását csaknem hatvan nyelvre fordították le, köztük magyarra. A mű alapján ezúttal Kaj Ádám rendezésében készült el a Švejk az óbudai Térszínházban dark operett, avagy zenés monarchiasirató műfaji megjelöléssel. A Kehely kocsmától a frontig egy egészen sajátos atmoszférát teremtő dalok kíséretében jutunk el, amelyek szövegét Vörös István, zenéjét pedig Bucz Magor jegyzi. A zene szerves része az előadásnak Az előadás a Déryné Program Barangoló alprogram részeként készült el, így díszlet kidolgozásánál fontos szempont lehetett, hogy könnyen utaztatható legyen. Orth M. Dániel, aki a látványért felelt, a Kehely kocsma terében megtalálható díszletek áthelyezésével – és funkciók átruházásával – oldotta meg a különböző helyszínek látván...

Három a francia igazság

Szerencsés nép a francia, hiszen a vaudeville, mint a 16-17. századi Párizs utcáinak lassanként cselekményessé összefűzött vidám dalai olyan műfajokra hatottak jelentősen, mint a sanzon, az opéra comique, vagy éppen a kabaré. A többszáz éves vaudeville-t nem véletlenül társítják Marc Camoletti Boeing, Boeing – Leszállás Párizsban című, 1960-ban bemutatott világhírű komédiájához, hiszen a darab esszenciáját adja mindannak, amit L’Hexagone környékén gondolnak komikumról, szerelemről, erotikáról és szatíráról. Kétségtelen, hogy a vígjáték óriási sikeréhez – a világon a legtöbbet játszott francia darab – hozzájárult az 1965-ben Tony Curtis és Jerry Lewis főszereplésével bemutatott mozi is, de minden bizonnyal enélkül is rendszeres szereplője lenne a kasszasikert és a közönség szórakoztatását is szem előtt tartó direktorok repertoárjának. Mert hogy a Boeing nem titkoltan a nevettetés szándékával hódít, és miért is ne lenne helye akár a kisvárdai versenyprogramban? Főként, ha olyan színvon...

A 2024-es év díjazottai

2024. június 21. és 29. között megrendezték a Magyar Színházak 36. Kisvárdai Fesztiválját. A versenyprogram előadásait Balogh Tibor dramaturg, színikritikus, a fesztivál művészeti tanácsadója válogatta. A színházi seregszemle idei díszvendége az alapítása 25. évfordulóját ünneplő székelyudvarhelyi Tomcsa Sándor Színház volt. Mások mellett Szabadkáról, Újvidékről, Kassáról, Székelyudvarhelyről, Kolozsvárról, Sepsiszentgyörgyről, Marosvásárhelyről, Nagyváradról, Csíkszeredából, Beregszászból és Gyergyószentmiklósról érkeztek a magyar nyelven játszó színházak, valamint láthatók voltak a Térszínház, a Ferencvárosi Pinceszínház és az Udvari Kamaraszínház, a versenyprogramon kívül pedig az Újszínház, a Lilom Produkció, az Orlai Produkció és a Veres 1 Színház előadásai is. Kilenc nap alatt huszonhét produkció került színre három helyszínen. Balázs Zoltán színész, rendező elhozta középiskolásoknak szánt színésztechnikai beszélgetőjátékát, az Aranybogár elnevezésű módszertani foglalkozást. A s...